【js333.com】优秀校友禤文辉应邀返校作学术讲座

来源:http://www.mypv3.com 作者:智能产品 人气:85 发布时间:2019-12-21
摘要:(外国语学院 陈淑芬 张楠楠) 11月24日,国际教育学院院长陈运香在外国语学院学术报告厅作了题为“走进英国中小学教育文化——基于对比视角”的讲座。外国语学院相关专业教师、

(外国语学院 陈淑芬 张楠楠)

11月24日,国际教育学院院长陈运香在外国语学院学术报告厅作了题为“走进英国中小学教育文化——基于对比视角”的讲座。外国语学院相关专业教师、研究生、本科生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院教师肖俊林主持。陈运香从其赴英国教学的亲身经历展开,引起了在场师生的极大兴趣,并通过讲解英国的地理背景、社会背景、社会制度、文化形态、社会习俗等方面的特点,进而分析了中英小学教育教学法的异同,以及不同的教学方法对学生产生的影响。

审稿:曾方本 陈雄辉 审核:林少章 签发:金伟

主讲人简介:

在题为“功能语言学在专业英语教学中的应用——以学术英语写作为例”的讲座中,杨延宁教授介绍了系统功能语言学与学术写作教学密切相关的理论架构。他从“语类和语域理论”、“语法隐喻理论”及“语篇分析理论”三方面展开,通过大量实例展示并分析了英语专业高年级学生在学术写作中面对的主要问题,继而提出相应的解决方法。杨延宁教授还就如何利用有关理论架构发现问题的根源并有效提高学生的学术写作能力,提出了自己独特的见解。在题为“学术英语写作的主要技巧及步骤”的讲座中,他从学术写作的概念、类型、步骤以及风格四个方面展开讲座,指出了学术英语写作的四种类型:学术报告、研究性论文、学期论文以及毕业论文。针对学术英语写作,杨延宁教授提出了七个步骤以及写作技巧,并就每一步骤详细深刻地剖析了学术英语论文写作的内涵。在讲座最后,杨延宁教授针对老师和同学们的提问做出了详细的解答。

11月26日,外国语学院副院长张志强在外国语学院学术报告厅作了题为“社会语言学关照下的中国文学外译研究”的讲座。外国语学院相关专业教师、研究生、本科生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院教师肖俊林主持。张志强教授的讲座从社会语言学的相关学术知识背景展开,强调社会语言学的目标应该具有广泛性、跨学科性和多学科性。张志强教授对汉诗英译进行了讨论与赏析,他表示“言语事件”应当成为翻译和开展翻译批评的主要参照系。最后,张志强教授分析了方言与社会语言学的关系,提出了方言翻译的四种策略,讲解方式深入浅出,语言诙谐幽默,引发了学生们的共鸣。

附主讲嘉宾简介:

(来源:翻译学院 编辑:宣传部新闻中心 责编:王海红)

4月7日,华东师范大学外国语学院杨延宁教授应外国语学院邀请,在院学术报告厅作了题为“功能语言学在专业英语教学中的应用——以学术英语写作为例”和“学术英语写作的主要技巧及步骤”的学术讲座。相关专业教师、研究生、本科生100余人共同聆听了此次讲座。讲座由外国语学院院长梁晓冬主持。

11月30日,孙海燕副教授在外国语学院学术报告厅作了题为“学习者外壳名词的构成与发展特征”的讲座。外国语学院相关专业教师、研究生、本科生共百余人聆听了讲座。孙海燕从讲解什么是外壳名词以及什么是概念迁移假说开始,使学生们对这一理论产生了新的认识。孙海燕特别提到了Schmid分析的关于外壳名词的六种模式使我们对外壳名词、概念迁移有了进一步的了解。孙海燕副教授用轻松、平实的语言具体讲解了几个外壳名词的搭配构式的例子,如“difference、between”的常用搭配,使学生们受益良多。

在互动环节,禤博士与母校的老师们探讨了功能语言学的研究视角、研究工具、学术热点及最新研究转向等共同关注的话题,与会老师均表示获益匪浅。

>

12月1日下午,娄宝翠教授在外国语学院学术报告厅作了题为“学习者学术英语写作情态表达特征研究”的讲座。外国语学院相关专业教师、研究生、本科生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院教师肖俊林主持。娄宝翠以一个写作片段展开,通过让在场学生续写句子并预期结果的方式,来介绍“图式”以及“组合关系”的概念,并讲解了在语用范畴中,超过预期范畴会达到的幽默效果 接下来,娄宝翠通过列举学生作文及学科论文中的实例,强调了在学术写作中possibility、certainty、modality等几点特征。娄宝翠用浅显易懂的语言,让在场师生在轻松愉悦的氛围中体会了在英语写作中的情态表达特征。

当晚,晚禤文辉校友还应邀在外国语学院“卓越英语教师”培养系列讲座上为师弟师妹们作了一场题为“想教就教 教出新天地”的讲座,给同学们上了生动的一课。

12月22日下午,论文写作与课题申报系列学术讲座之“外语教师学术论文写作与科研项目申报”讲座在我校日照校区隆重举行。主讲专家系我校优秀校友、北京第二外国语学院教授、硕士生导师、《北京第二外国语学院学报》执行主编周长银博士。讲座由院长卢卫中教授主持,翻译学院全体老师和研究生同学共同聆听了此次讲座。

王彩琴教授以“阅读与学习者的心智提升”为题进行了首场讲座。外国语学院相关专业教师、研究生、本科生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院副院长刘国兵主持。王彩琴从介绍其创建的芹菜园读书社展开,邀请了十几名读书社的成员上台依次作简短的报告。王彩琴通过讲解义务教育《英语课程标准》中的课程目标结构,讲解了如何从心理学的角度进行语法教学。

文:杨阳 图:邓维刚


11月30日,罗晓莹副教授在外国语学院学术报告厅作了题为“浅谈'英语・日语'句子中的表达差异”的讲座。外国语学院相关研究生、本科生共百余人聆听了讲座。罗晓莹从介绍“こと”式的语言和“もの”式的语言的不同开始,引起在场师生的思考。罗晓莹通过具体案例,讲解对比“英日”句子中主语的影响势力的不同,即“主动性行为的英语”和“客体性行为的日语”。罗晓莹副教授用清晰的语言,极有条理性的说法,将日语英语巧妙地对比结合,并引申到文化层面,给在场师生提供了另一种思考的方法。

js333.com 1

周长银,北京第二外国语学院教授、硕士生导师、《北京第二外国语学院学报》执行主编,中国英语教学研究会理事,开源学术期刊《现代语言学》杂志编委,核心期刊《当代语言学》、《语言科学》、《外语学刊》杂志匿名审稿人,2013年赴美国威斯康星大学麦迪逊校区做访问学者,2014年入选北京市长城学者。2007年毕业于北京师范大学英语语言文学专业,获博士学位。1996年至今,先后在曲阜师大、济南大学和北京第二外国语学院从事专业英语教学15年,为研究生开设句法学导论等课程,曾先后被评为“济南市优秀创新人才”、北京市中青年骨干教师和北京第二外国语学院“金牌导师”。研究兴趣广泛,涉及普通语言学、句法学、认知语义学、认知神经语言学等,迄今为止出版专著《结果句式的事件句法学研究》1部,在《当代语言学》、《外国语》、《现代外语》、《外语与外语教学》、《外语教学》、《解放军外国语学院学报》和Journal of Chinese Language and Computing等国内外核心期刊上发表学术论文30多篇。2012年6月获得国家社科基金项目“事件结构理论与跨语言类型比较参照下的汉语结果句式研究”。迄今为止,论著已获山东省优秀社会科学成果三等奖2次,山东省高校教师优秀科研成果奖、北京第二外国语学院优秀科研成果奖多次,论文被人大报刊资料转载2篇。

js333.com ,12月1日下午,王晔副教授在外国语学院学术报告厅作了题为“国培计划对英语职前教育的启示”的讲座。外国语学院相关专业教师、研究生、本科生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院教师肖俊林主持。王晔从目前中小学英语教师存在的普遍问题展开,具体分析了影响教育教学的八个问题,比如教学手段落后、理论水平低、教师基本功不扎实、理念陈旧、教师职业倦怠严重、科研意识差、教学活动单调、教学目标不清楚等,让学生们对如何提高教学效果有了新的认识。王晔用真实案例分析了教师课堂语言存在的问题,语言平实易懂,使学生们受益颇深。

禤文辉校友给学生作讲座

在讲座中,周长银教授以句法学为例,根据自己多年的体会与经验向大家详细讲解了论文写作与课题申报中的问题。关于论文写作,周教授从理论准备、方向选取、热点跟踪、文献检索、选题定题、文献综述、论证写作、投稿修改这七个方面向大家阐述了论文写作的方法与注意事项,使在场听众们受益匪浅。在课题申报方面,周教授从选题、组件团队、研究现况评述、课题论证、研究路径确定以及研究保障实施等六个步骤着手,向在场观众具体说明了课题申报过程中可能遇到的种种问题,并提出了解决方法。演讲全程,周教授语言严谨但不失风趣。提问环节中,在场老师们纷纷提出了自己在论文写作以及课题申报等方面遇到的种种问题,周教授也都分别针对大家的问题作出了详细解答。

11月29日,外国语学院副院长刘国兵在外国语学院学术报告厅作了题为“项目申报与学术论文撰写需要注意的问题”的讲座。外国语学院相关专业教师、研究生、本科生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院教师肖俊林主持。刘国兵从介绍研究生与本科生在学业上的区别展开,强调了研究生学术研究的重要性。刘国兵就如何选题、如何填写项目申报书、如何开展项目、特别注意事项等方面做了详细的讲解,鼓励研究生们发表论文、申报项目,努力提升自己的学术水平。讲座最后,刘国兵分享了他的11条黄金定律,令在场师生受益颇深。

禤文辉校友给教师作讲座

此次讲座使研究生同学们明确了论文写作的方向,也为科研申报的教师们解除了疑虑,为翻译学院的学术研究工作提供了宝贵的经验,对于促进学校的科学研究发展与学风建设具有重要意义。

(外国语学院 刘静观)

本网讯6月11日下午,我校优秀校友、香港理工大学博士、香港理工大学专上学院讲师禤文辉应邀返校为外国语学院教师作了一场题为“如何将科研融入日常教学生活—功能语言学的启示”的专题讲座。讲座由外国语学院院长曾方本教授主持,该院全体教师参加了本次讲座。

上一篇:·求真务实 开拓创新----工学院第一届教职工暨工会会员大会胜利召开 下一篇:·学团系统举行迎新年联欢晚会

11月30日,张文宏教授在外国语学院的学院报告厅作了题为“现代日本的中国文学翻译及研究”的讲座。外国语学院相关研究生、本科生共百余人聆听了讲座。张文宏介绍了日本的中国文学研究学会,以及我国现代名著的在日翻译者及相关翻译作品。她对中文原著的文学地位进行解释的同时,还深刻分析了日本译者选择翻译这些中国文学作品的原因,并通过详细的材料和图片,总结出了在日中国文学作品翻译的现状和趋势。张文宏鼓励年轻学者在不断获取新的文化理论知识的同时,也提出“现代中国的日本文学的翻译研究”这一课题,给在场师生提供了新的启示。

禤博士首先分享了自己的求学和工作经历,介绍了他选择“如何将科研融入日常教学”作为研究课题的初衷与思考。随后他通过分析自己博士论文的选题思路、数据收集和数据分析等实例,详尽探讨了如何运用功能语言学中具体理论尝试解决中学英语写作教学中令人困扰的问题以及得到的教学启示,强调学术研究要寻找个人兴趣,潜心研究并促进教学相长。

12月8日晚上,张军民副教授在外国语学院学术报告厅作了题为“Academic Reading: too far or too hard?”的讲座。外国语学院相关专业教师、研究生、本科生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院赵文静教授主持。张军民通过一系列的问题引发了在座师生关于学术阅读思考,并邀请两位同学分享了他们对于学术阅读与普通阅读的感受。他通过呈现一系列表格与树状图,讲解了获取阅读资源的重要性以及方法途径。张军民向在座师生介绍了“SQ4R”理论,即:“scan, question, read, reflect, recite, review”,来指导学术阅读。张军民不仅结合亲身经历分享了他对于学术阅读思考,更是提供了许多资源渠道,为阅读的进一步展开奠定了基础,使大家获益匪浅。

禤文辉,香港理工大学专上学院讲师,2006年毕业于惠州学院外语系英语专业,先后在中山大学(汉语国际教育硕士,2009)和香港理工大学(功能语言学博士,2015)获得硕士和博士学位。硕士期间,2008年公派美国印第安纳大学孔子学院,担任汉语教学工作。2010年,获得香港政府全额奖学金,在香港理工大学英文系攻读语言学博士,师从Prof Christian Matthiessen,专注功能语言学和第二语言写作研究。2012年,获得香港政府博士交换奖学金,到美国乔治城大学(Georgetown University)访学,师从Prof.Heidi Byrnes 和Prof Lourdes Ortega。在国内外学术期刊发表论文若干篇,并先后在北美、欧洲、澳大利亚等国际学术会议发表演讲二十多次。研究兴趣包括:系统功能语言学,第二语言写作,对外汉语教学研究,语篇分析,应用语言学。

11月29日,陈晓静副教授在外国语学院国培教室作了题为“日语中的外来语与其同义词的意义分析”的讲座。外国语学院相关研究生、本科生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院教师肖俊林主持。陈晓静从介绍外来语与“カタカナ語”的不同开始,引起在场师生关于“カタカナ語”在日语中的定位的思考。她通过讲解“アイスクリーム”(ice cream)在日语中的固定,来介绍片假名用语在日语中的产生,并说明了片假名用语目前在留学生中存在的问题。陈晓静用详细的资料具体分析了“シーズン”和“季節”的异同,给在场师生提供了新的启示。

js333.com 2

11月23日,外国语学院第六届研究生学术活动月系列校内专家讲座在外国语学院学术报告厅正式开讲。讲座开始前,外国语学院院长梁晓冬致辞,介绍了举办学术活动月的目的和意义,强调了研究生阶段应当如何学习,并鼓励在场研究生们在学习专业基础知识和专业理论的同时要努力提升个人的科研能力和创新能力。

11月25日,张冬冬副教授在外国语学院学术报告厅作了题为“现代日本女性婚姻家庭若干问题”的讲座。外国语学院相关专业教师、研究生、本科生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院教师肖俊林主持。张冬冬从日本老龄化、少子化、晚婚和不婚等社会背景展开,用详细的数据,从晚婚不婚、单亲母亲、家庭暴力、熟龄离婚等四个方面,分析了日本女性的婚姻家庭问题。张冬冬用平实易懂的语言,理清了日本婚姻与家庭在历史中的发展脉络,使师生们对日本婚姻家庭问题有了初步的了解,更激发了学生们的研究兴趣。

12月1日晚上,外国院学院院长梁晓冬在外国语学院学术报告厅作了题为“研究生学术规范养成教育”的讲座。外国语学院相关专业教师、研究生、本科生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院教师肖俊林主持。梁晓冬教授的讲座开门见山,通过介绍“plagiarism”一词的定义、严重性及在学术论文中的具体案例,,敲响了学术的警钟。梁晓冬教授的讲座并从学术规范教育的背景入手,通过案例分析,讲解了学术规范养成教育的意义及其方法途径,并结合其亲身经验做出了表率作用。在讲座过程中,梁晓冬教授以小见大,将深刻的道理娓娓道来,使得严格的规范也变的易于理解与接受,使在场师生受益匪浅。

12月5日上午,吴进善老师在外国语学院国培教室作了题为“基于Stylo的《庄子》英译本风格聚类研究”的讲座。外国语学院相关专业教师、研究生、本科生共百余人聆听了讲座。吴进善从解析出自《庄子》的成语展开,赋予了成语“人不为己,天诛地灭”新的解读。吴进善介绍了庄子的生平、《庄子》英译本的现状、以及金圣叹、鲁迅、郭沫若等人对庄子在哲学以及文学成就上的评价,并介绍了研究计量文体学的聚类分析软件-Stylo,通过具体实例讲解了其在翻译中的具体运用。吴进善用幽默的语言,将深奥的翻译理论知识通过图像展示出来,使在场师生受益匪浅。

11月30日,齐建晓副教授在外国语学院的学院报告厅作了题为“翻译与翻译技术”的讲座。外国语学院相关研究生、本科生共百余人聆听了讲座。齐建晓从其自身的翻译格言开始,阐释了翻译的概念与定义,引起了在场师生的思考。齐建晓通过讲解翻译活动中的主要工具,例如trados,wordfast等翻译软件,并与国内外不同大学的翻译课程对比,鼓励学生使用翻译软件进行作业,并现场给同学们演示了trados的使用方法,激起了学生学习的兴趣。

12月8日上午,赵文静教授在外国语学院学术报告厅作了题为“如何写好学位论文”的讲座。外国语学院相关专业教师、研究生、本科生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院院长梁晓冬致辞,肖俊林老师主持。赵文静旨在引导在场师生以多种角色、从不同层面审视学位论文,并从论文的选题、综述、摘要等部分进行详述,强调其重要性以及技巧。赵文静引用易中天所提出的“兴趣原则、优势原则、创造原则、利益原则”,并将其运用于指导学术论文,使人耳目一新。讲座节奏紧凑且内容丰富,通过鲜明的例子使在场师生加强对理论的认识与理解。讲座后,同学们纷纷表示收获良多,为日后学位论文的书写指明了方法,理清了思路。

本文由js333.com发布于智能产品,转载请注明出处:【js333.com】优秀校友禤文辉应邀返校作学术讲座

关键词:

最火资讯