著名翻译学家谢天振教授来我校讲学,上海外国

来源:http://www.mypv3.com 作者:智能产品 人气:190 发布时间:2019-11-06
摘要:下午两点,上海外国语大学谢天振教授来南京理工大学外国语学院做了一场题为“学术研究与学术创新――以译介学研究为例”的讲座。此次讲座在学术交流中心第三报告厅举行,参加

js333.com 1

下午两点,上海外国语大学谢天振教授来南京理工大学外国语学院做了一场题为“学术研究与学术创新――以译介学研究为例”的讲座。此次讲座在学术交流中心第三报告厅举行,参加讲座的有外国语学院全体教师及研究生。讲座�外国语学院副院长赵雪琴教授主持。

js333.com,( 来源: 发布者: 发布日期: 2016年04月20日 ) 打印

著名翻译学家谢天振教授来我校讲学

4月18日,应外国语学院邀请,上海外国语大学谢天振教授在我院学术报告厅做了题为“今天,让我们重新认识翻译——兼谈翻译的重新定位与定义”的学术讲座。外国语学院相关专业教师、研究生共百余人聆听了讲座。

谢天振教授首先分析了高校教师的科研压力,其次讲述了学术研究的基本贡献以及学术创新从何而来,最后总结了创新能力的八个方面体现。讲座完毕,师生反响热烈,与谢教授的互动也很积极,并就文学语言学与翻译学科的走向问题展开了大讨论。此次讲座,大家获益良多,纷纷表示希望以后能多举行类似的讲座,对提高科研能力很有帮助。

为了加强学术交流,提高翻译硕士培养质量,近日,外国语学院MTI教育中心举办了“译者论坛”系列讲座。4月14日下午,应外国语学院MTI教育中心的邀请,教育部全国翻译专业教学指导委员会学术委员会副主任、上海外国语大学高级翻译学院翻译研究所所长、博士生导师谢天振教授和中国翻译协会语言服务能力培训与评估专家委员会成员、中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长、北京大学MTI教育中心特聘翻译技术教师王华树博士前来我校做学术报告。报告会在外国语学院8212报告厅进行,我校MTI专业硕士、全体硕士生导师和部分任课老师50余人参加了学术报告会,魏新强院长主持报告会。

2013年11月14日 09:04作者:陈刚编辑:郭维 点击率: 分享到:

谢天振指出,世界在变,翻译工作也应随之发生变化,然而目前的翻译定义来自宗教典籍、文学作品、实用文献的翻译阶段,落后于现实。因此,在翻译的职业化时代,应重新认识翻译的本质和翻译的功能。译者不能仅仅掌握语言,而应是多语种媒体传播的工程师。讲座最后,谢天振对重新定义翻译提出了基本构想。

谢天振教授历任上海外国语大学社会科学研究院副院长、常务副院长等职,现任上外高级翻译学院研究所所长,比较文学暨翻译学专业硕士生、博士生导师。谢天振教授是国内第一个从理论上论证翻译文学归属问题的学者,也是国内最早论述翻译研究文化转向的学者。

谢天振教授从学术研究的基本目标、创新能力的八个表现、学术创新的动力源泉和学术成果的写作与发表四个方面,深入浅出,生动形象地做了题为《学术研究与学术创新:兼谈学术论文的写作与发表》的报告。他鼓励年轻老师多读书,多交流,不断提高自己的科研创新能力。之后,外国语学院部分年轻教师就翻译学和翻译硕士教育教学与谢天振教授做了深入交流。王华树博士做了题为《新时代背景下的计算机辅助翻译教学》的报告。王华树博士用丰富的图片和数据展示了计算机技术在翻译领域引起的巨大变革,并系统讲述了我国职业化时代语言服务人才的培养模式以及基于语言服务的翻译教学研究新思路。这两场学术报告持续了四个小时。两位报告人都是国内MTI教育行业的权威和领军人物,他们的报告为我校MTI教育不断创新学生培养模式,培养高层次、职业化的专业翻译人才提供了经验和新思路。报告会开始前,谢天振教授和王华树博士分别与外国语学院院长魏新强教授、MTI教育中心主任刘文霞博士就我校MTI教育建设进行了座谈。

本网讯 日前,全国著名的翻译学家、上海外国语大学谢天振教授来我校进行学术交流。

讲座结束后,部分教师与同学结合讲座内容与谢天振进行了热烈的交流。

4月18日下午,广东外语外贸大学高翻学院院长赵军峰教授来我校讲学并座谈。魏新强院长主持座谈会,校工会主席张加民教授、外国语学院副院长韩孟奇、副院长刘桂华、河南农业大学外国语学院院长李喜芬教授、河南中医学院外语学院院长郭先英教授,以及部分师生参加了座谈。赵军峰院长从培养目标、培养规格、素质要求、课程体系、师资力量等方面介绍了广东外语外贸大学的MTI教育状况,并针对MTI教育评估向与会代表提出了宝贵的意见。

在为期两天的学术交流活动中,谢天振教授为外国语学院师生作为了专题学术讲座,解答了广大师生在翻译学习与教学过程中遇到的疑难问题,并就翻译学科的发展和建设给出了指导意见。来校期间,谢天振教授还特别与该院学术骨干、青年学者进行了交流,悉心指导他们开展学术研究与创新。

(外国语学院 陈淑芬 高佳宝)

“译者论坛”自2015年9月创办以来,共举办了7次系列讲座。这些讲座对于促进学术交流、加强我校翻译硕士专业建设和提高教育教学质量起到了重要的促进作用。

谢天振教授现任上外高级翻译学院翻译研究所所长,是比较文学和翻译学专业博士研究生导师,国务院特殊专家津贴享有者。他是国内最早从理论上论证翻译文学归属问题和翻译研究文化转向的学者,他对“创造性叛逆”的阐释和“中西翻译史整体观”的探索在国内学界产生较大影响。

js333.com 2js333.com 3

js333.com 4js333.com 5

本文由js333.com发布于智能产品,转载请注明出处:著名翻译学家谢天振教授来我校讲学,上海外国

关键词:

最火资讯